2 semaines chez Miri
Miri (prononcer Midi) nous a donné rendez-vous le dimanche 20 décembre dans un café de Queenstown. On comprend que, comme elle doit nous laisser sa maison, elle préfère nous rencontrer d'abord dans un lieu neutre. Mais alors que nous l'attendons patiemment malgré la foule et le groupe de rock qui se produit justement au café Dux (de) Lux, elle nous téléphone et Cyril tente de comprendre le message malgré le brouhaha ambiant : "Je suis dans le break blanc garé devant le café". Finalement elle nous invite à la suivre jusqu'au Waterfall Park (parc de la cascade), c'est-à-dire chez elle, à une bonne quinzaine de km de Queenstown. Et nous découvrons l'immense jardin contenant une partie "village maori", une cascade de 30m de haut, et la maison à 4 niveaux en "A" que vous connaissez...
The deal was to meet Miri on Sunday 20 December in the Dux de Lux café in Queenstown. We were supposed to have a drink there but finally she asked us to follow her to her place "Waterfall Park", a nice property with a tall house, an amazing waterfall, a huge garden with a "maori village"...
Nous nous installons dans le salon et prenons un verre avec Miri, la trentaine, jeune chef d'entreprise dynamique vivant en couple - son mari est en déplacement. Nous réalisons que cette grande maison est en fait plus ou moins en ruine : apparemment personne n'y a habité pendant 1 an et Miri la restaure. Elle nous propose ensuite d'aller nous promener et d'en profiter. Nous sommes un peu gênés de ne pas travailler mais elle nous dit que ce sera pour le lendemain et nous décidons donc d'aller faire une balade autour de la cascade.
Mais quand nous revenons à la maison : plus de Miri ! En paranos que nous sommes, nous imaginons tout, entre autre le scénario suivant : c'est un squat, les flics vont venir nous déloger...
We sit in the main room to have a drink with Miri, in her early thirties, dynamic manager of a small company. We realize that the house is more or less falling in ruins: nobody leaved here for a year and Miri rebuilt it. Then she tells us to have a walk and enjoy. We're embarrassed not to work but she says we can wait for tomorrow. So we decide to have a walk around the waterfall.
But when we come back, Miri has gone. We imagine everything, like: this house is a squat and the policemen will come and ask us to move...
Miri est revenue quelques minutes plus tard avec le dîner ! Finalement nous avons compris qu'en fait cette propriété n'est pas la sienne. Il y a 2 ans, elle cherchait un endroit où se marier. Cette maison était à l'abandon et elle a conclu un contrat avec le proprio : elle a 5 ans pour en faire quelque chose d'utilisable. À terme, le RdC + jardin permettront de recevoir des mariages et les étages serviront de chambres d'hôtes + logement.
Miri came back a few minutes later with the dinner! In the end, we understand that this property is just a business: she has 5 years to make it nice (reception room on the first floor + garden, B&B on the upper levels).
Miri est super (trop) cool. Notre seule "mission" pendant ses 10-15 jours d'absence est d'arroser les plantes et prendre soin de Fame la chatte et ses chatons nés il y a 2 semaines.
En dynamiques WWOOFeurs que nous sommes, nous avons trouvé de quoi nous défouler un peu plus : couper l'herbe, réparer l'aspirateur, re-créer un potager, nettoyer la maison, dégager le chemin qui fait le tour de la cascade, laver les carreaux du RdC, réparer une porte et une tringle à rideau, tenter de réparer un vieux tracteur...
Miri is really cool. Our only "mission" during the 10-15 days when she'll be away, is to water the plants and take care of Fame the cat and her kittens.
As we are dynamic WWOOFers, we found a lot of other things to enjoy: cutting the grass, fixing the vacuum cleaner, making a vege and herbs garden, cleaning the house, clearing the loop around the waterfall, cleaning the windows, fix a door and a curtain...
AVANT / BEFORE
APRÈS / AFTER
Mais le meilleur était quand même de veiller sur les chats, les regarder évoluer à vue d'oeil, entre les petits qui ouvraient à peine les yeux le premier jour et les chatons fou-fous qui courent partout maintenant. Nous en avons surnommé 2 : aventurier et peureux, vous devinerez facilement pourquoi ;-) Isabelle s'est "réconciliée" avec les chats qu'elle ne comprenait pas trop avant...
But the best thing was to take care of the kittens, to see them change everyday. We called one "adventurer" and another "scared", you guess why! Isabelle wasn't used to cats and now she loves them...
Nous avons aussi profité de ce WWOOFing pour, outre les "festivités" de Noël,
- découvrir la station de ski très prisée The Remarkables et grimper jusqu'au lac Alta (et oui, c'est là qu'on a fait la vidéo vous souhaitant la bonne à année, à 1800m - rassurez-vous, cet été a beau ne pas être très chaud en plaine, on est encore loin des températures hivernales !)
- rouler le long du lac Wakatipu jusqu'à la petite ville de Glenorchy (ce qui nous a permis de dépanner une cycliste désespérée par le vent... on s'est senti un peu "kiwis" !)
- profiter d'un réveillon du jour de l'an en amoureux, au calme et dans la simplicité
- se promener dans Queenstown en touristes
- rencontrer la poule que nous avons surnommé "Survivor", seule survivante d'un poulailler de 12 pondeuses, qui vit désormais sauvagement dans les bois
- et surtout profiter d'une maison rien qu'à nous pour faire un peu de cuisine, regarder la TV, faire des jeux de société et du PC, aller chercher le courrier à pied (1 km de la porte à la boîte aux lettres)...
We took advantage of this WWOOFing to:
- go to The Remarkables and walk to Lake Alta (where we made the video to wish you a happy new year)
- drive around Lake Wakatipu to Glenorchy (where we helped a desperate cyclist... we felt like helpful kiwis!)
- enjoy a romantic New Year Eve, in a quiet house and with simplicity
- have a walk in Queenstown as tourists
- meet the chicken we called "Survivor", last one of 12 hens, that now lives in the bush
- and most of all enjoy this house just for us: to cook, watch TV, play boardgames, do some computer, ...
Miri devait revenir le dimanche 3 janvier, mais nous n'avions pas de nouvelles de sa part... Finalement elle revient aujourd'hui, et nous repartirons mardi ou mercredi vers le Fiordland et sûrement la pluie...
Miri was supposed to come back on Sunday 3 January, but we had no new from her... At last she comes back today, and we'll leave her Tuesday or Wednesday toward Fiordland and probably rain...
The deal was to meet Miri on Sunday 20 December in the Dux de Lux café in Queenstown. We were supposed to have a drink there but finally she asked us to follow her to her place "Waterfall Park", a nice property with a tall house, an amazing waterfall, a huge garden with a "maori village"...
Nous nous installons dans le salon et prenons un verre avec Miri, la trentaine, jeune chef d'entreprise dynamique vivant en couple - son mari est en déplacement. Nous réalisons que cette grande maison est en fait plus ou moins en ruine : apparemment personne n'y a habité pendant 1 an et Miri la restaure. Elle nous propose ensuite d'aller nous promener et d'en profiter. Nous sommes un peu gênés de ne pas travailler mais elle nous dit que ce sera pour le lendemain et nous décidons donc d'aller faire une balade autour de la cascade.
Mais quand nous revenons à la maison : plus de Miri ! En paranos que nous sommes, nous imaginons tout, entre autre le scénario suivant : c'est un squat, les flics vont venir nous déloger...
We sit in the main room to have a drink with Miri, in her early thirties, dynamic manager of a small company. We realize that the house is more or less falling in ruins: nobody leaved here for a year and Miri rebuilt it. Then she tells us to have a walk and enjoy. We're embarrassed not to work but she says we can wait for tomorrow. So we decide to have a walk around the waterfall.
But when we come back, Miri has gone. We imagine everything, like: this house is a squat and the policemen will come and ask us to move...
Miri est revenue quelques minutes plus tard avec le dîner ! Finalement nous avons compris qu'en fait cette propriété n'est pas la sienne. Il y a 2 ans, elle cherchait un endroit où se marier. Cette maison était à l'abandon et elle a conclu un contrat avec le proprio : elle a 5 ans pour en faire quelque chose d'utilisable. À terme, le RdC + jardin permettront de recevoir des mariages et les étages serviront de chambres d'hôtes + logement.
Miri came back a few minutes later with the dinner! In the end, we understand that this property is just a business: she has 5 years to make it nice (reception room on the first floor + garden, B&B on the upper levels).
Miri est super (trop) cool. Notre seule "mission" pendant ses 10-15 jours d'absence est d'arroser les plantes et prendre soin de Fame la chatte et ses chatons nés il y a 2 semaines.
En dynamiques WWOOFeurs que nous sommes, nous avons trouvé de quoi nous défouler un peu plus : couper l'herbe, réparer l'aspirateur, re-créer un potager, nettoyer la maison, dégager le chemin qui fait le tour de la cascade, laver les carreaux du RdC, réparer une porte et une tringle à rideau, tenter de réparer un vieux tracteur...
Miri is really cool. Our only "mission" during the 10-15 days when she'll be away, is to water the plants and take care of Fame the cat and her kittens.
As we are dynamic WWOOFers, we found a lot of other things to enjoy: cutting the grass, fixing the vacuum cleaner, making a vege and herbs garden, cleaning the house, clearing the loop around the waterfall, cleaning the windows, fix a door and a curtain...
AVANT / BEFORE
APRÈS / AFTER
Mais le meilleur était quand même de veiller sur les chats, les regarder évoluer à vue d'oeil, entre les petits qui ouvraient à peine les yeux le premier jour et les chatons fou-fous qui courent partout maintenant. Nous en avons surnommé 2 : aventurier et peureux, vous devinerez facilement pourquoi ;-) Isabelle s'est "réconciliée" avec les chats qu'elle ne comprenait pas trop avant...
But the best thing was to take care of the kittens, to see them change everyday. We called one "adventurer" and another "scared", you guess why! Isabelle wasn't used to cats and now she loves them...
Nous avons aussi profité de ce WWOOFing pour, outre les "festivités" de Noël,
- découvrir la station de ski très prisée The Remarkables et grimper jusqu'au lac Alta (et oui, c'est là qu'on a fait la vidéo vous souhaitant la bonne à année, à 1800m - rassurez-vous, cet été a beau ne pas être très chaud en plaine, on est encore loin des températures hivernales !)
- rouler le long du lac Wakatipu jusqu'à la petite ville de Glenorchy (ce qui nous a permis de dépanner une cycliste désespérée par le vent... on s'est senti un peu "kiwis" !)
- profiter d'un réveillon du jour de l'an en amoureux, au calme et dans la simplicité
- se promener dans Queenstown en touristes
- rencontrer la poule que nous avons surnommé "Survivor", seule survivante d'un poulailler de 12 pondeuses, qui vit désormais sauvagement dans les bois
- et surtout profiter d'une maison rien qu'à nous pour faire un peu de cuisine, regarder la TV, faire des jeux de société et du PC, aller chercher le courrier à pied (1 km de la porte à la boîte aux lettres)...
We took advantage of this WWOOFing to:
- go to The Remarkables and walk to Lake Alta (where we made the video to wish you a happy new year)
- drive around Lake Wakatipu to Glenorchy (where we helped a desperate cyclist... we felt like helpful kiwis!)
- enjoy a romantic New Year Eve, in a quiet house and with simplicity
- have a walk in Queenstown as tourists
- meet the chicken we called "Survivor", last one of 12 hens, that now lives in the bush
- and most of all enjoy this house just for us: to cook, watch TV, play boardgames, do some computer, ...
Miri devait revenir le dimanche 3 janvier, mais nous n'avions pas de nouvelles de sa part... Finalement elle revient aujourd'hui, et nous repartirons mardi ou mercredi vers le Fiordland et sûrement la pluie...
Miri was supposed to come back on Sunday 3 January, but we had no new from her... At last she comes back today, and we'll leave her Tuesday or Wednesday toward Fiordland and probably rain...