Mercredi 3 mars 2010
3
03
/03
/2010
10:46
Last days... last WWOOFing
Nous sommes maintenant chez Wendy et Don depuis 3 semaines.
We are now at Wendy and Don's place for 3 weeks.
Retour au 10 février, jour où nous avons rencontré Wendy et Don pour du WWOOFing dans leur verger de myrtilles (les myrtilliers font entre 1m et 2m de haut!).
Nous avons fait aussi la connaissance de Sebastian, un WWOOFeur allemand qui attendait son avion le 18 février. Il était en NZ pour 2 mois de vacances, histoire de solder ses congés pas pris depuis
longtemps. Il nous précède en partant pour quelques jours en Australie. Peut-être le reverrons-nous là-bas !?
Premier contact sympa avec tout le monde. Wendy et Don sont un peu "maniaques" sur quelques points (il faut laver la vaisselle avant de la mettre au lave-vaisselle...) mais sont très flexibles pour
le travail et la vie à la maison. Bref, on se sent "libre" et bien mais pas forcément très proches comme avec certains de nos précédents hôtes. Sebastian est volontaire, un peu plus vieux que nous,
mais a un peu de mal à s'occuper tout seul, du coup il est toujours prêt à aider :-)
Le travail dans l'"orchard" (le verger) de myrtilles se porte principalement sur le désherbage, avec pour changer de temps en temps du "picking" (cueillette) de myrtilles, ou le week-end couper du
bois de chauffe.
Le principe de l'orchard est du "self-service" (pas besoin de traduire ;-) : les gens cueillent les myrtilles et payent au poids (5 euros le kilo pour env. 1 heure et demi de picking). Pour nous,
c'est "free", mais on n'en abuse pas.
come back to the 10th february when we met Wendy and Don and their "P.Y.O" Blueberries orchard. We met also Sebastian, a German WWOOFer. Wendy and Don are very
flexible for the work or the everyday life but a bit fussy on some particular things (e.g. wash the dishes before tidyin in the dish-washer...). Basic jobs are weeding, picking and sometimes
fire-wood choping.


Comme expliqué dans un précédent article, nous avons vendu le van trés rapidement (en 2 jours) et maintenant nous n'avons plus d'appel... on se dit qu'on a eu la chance de tomber sur un couple très
intéressé et pressé d'acheter.
Nous nous sommes alors attaqués à nos demandes de remboursement des impôts sur le revenu. Etant non-résident, nous ne payons pas la même "part" que les Néo-zélandais. Ici, le prélévement se fait à
la source, au versement du salaire sur une estimation de vos revenus, reste toutefois à remplir sa déclaration pour savoir si vous êtes créditeur/débiteur vis-à-vis du fisc NZ. La fiche est aussi
rébarbative que la nôtre ! Bref, on a passé plusieurs heures à tout vérifier , avec l'aide de Don qui est comptable, pour finalement s'apercevoir que nous ne serons remboursés que de seulement 10%
de nos impôts (on va dire que c'est déjà ça !).
We don't have any new phone call for our van, so we were very lucky to sell it as we wanted. We filled our IR3 to have some money back from the Inland Revenue. We
spent 3 hours with Don (who is accountant) to see finaly that we'll have 10% refund, not a lot.
"Débarrassés" de ces impératifs, nous n'avons pas tardé à faire des journées entières de WWOOFing pour avoir des jours libres et visiter les environs.
After that, we managed our free time to visit Christchurch and Around.
-
1er jour libre : direction Akaroa, village au parfum français sur la péninsule de Bank. Et oui, les Français ont accostés ici en pensant en
faire une colonie avant de réaliser que les Anglais étaient arrivés en NZ bien avant ! Wendy nous a gentiment déposés sur la route principale vers la péninsule et nous avons alors commencé à faire
du stop. Eh oui, apparement ici ça marche bien et on n'a pas attendu plus de 5 minutes avant qu'un kiwi nous emmène. Il nous a fallu 3 voitures pour atteindre Akaroa une petite heure plus tard
(contre 20 euros pour 2 heures de bus).
- 1st day off : let's go to Akaroa with its french touch. We hitch-hiked and it worked well !
En plus de la visite de la ville, nous avons profité du cadeau du père d'Isabelle pour visiter le bassin maritime en "Jet-boat" (bateau ultra-rapide). En 45 minutes (au lieu de 3 heures
normalement), nous avons fait le tour du bassin, vue au passage 3 "blue penguins" (petits pingouins bleus) et fait des têtes à queues impressionnants...éxécutés par notre sympathique pilote. Merci
à Guillaume pour cette ballade rafraîchissante !
After a visit of the two part of the village and were amused by the different french names. We enjoy a Isabelle's father gift : a jet-boat trip in the akaroa
harbour.


Retour avec un jeune couple allemand qui nous a déposé à "2 pas" de la maison. A notre arrivée, Nico avait remplacé Sebastian (parti pour l'Australie le jour même) pour aider dans l'orchard. Nico
est aussi allemand mais avec 15 ans de moins, il est un peu tout fou, trop est drôle pour lui (même les "news") et fini son voyage en NZ par du WWOOFing par manque d'argent.
we came back easily and met Nico, a new german WWOOFer who took the place of Sebastian gone to Australia.
-
1ère visite de Chrischurch le jour suivant : nous avons joué les touristes. Il devient de plus en plus difficile pour nous de ne pas acheter de
souvenirs. En effet, avec l'approche du départ, on a envie de tout ramener en France !
- 1st Christchurh "tour" : we played tourist et bought some souvenirs as we feel sad to leave NZ.

Puis nous avons eu un jour férié... il a plu toute la journée donc impossible de travailler dehors dans la boue. Nous en avons profité pour cuisiner le dîner. Pour le week-end, nous avons suivi
Wendy et Don pour une pièce de shakespeare en plein air, trés vivante mais on n'a pas tout compris ;-)
We had a holiday because it was rainning the whole day and the orchard was impracticable :-) then withc the fine weather coming back, we enjoyed a Shakespear
play at Mona Vale garden.

-
2nd jour libre et 2nd visite de Christchurch : le matin, nous avions rendez-vous avec Graeme et ses Segway pour une heure de ballade dans les
parcs de la ville. Merci au frère de Cyril ou la "famille Manon" pour cet étonnant cadeau. Le Segway est assez " intuitif", il ne faut que quelques minutes pour en maîtriser la conduite. Mais
plutôt qu'un long discours, une petite vidéo :
- 2nd day off et 2nd Christchurch tour : In the morning, we enjoyed Cyril's brother gift : a 1 hour guided tour on a
Segway. What's that ? just watch the video :
Nous nous sommes ensuite cachés du soleil en visitant le musée de Canterbury. Si certaines parties nous ont un peu ennuyés (déjà vues durant notre périple en NZ), l'ensemble est d'une grande
qualité et le contenu trés intéressant. On retient la galerie des oiseaux de NZ, la reconstitution d'une rue de Christchurch de 1960 et l'expo sur l'antartique. Adelina, une amie allemande de Nico,
est venue passer 2-3 jours chez Wendy et Don pour expérimenter le WWOOFing. Du même age que Nico, elle est plutôt discrète et parle un peu français.
For the afternoon, we visited the Canterbury Museum. Some parts were boring as we begin to know a lot about NZ but exhibitions are really nice. we even saw the paua
shell House. Nico's friend Adelina came to Wendy place for 2-3 days to discover WWOOFing.


Pour notre dernier week-end, nous avons visité Arthur's Pass mais ce sera le sujet d'un prochain article...
For our last week-end in Nz, we visited Arthur's Pass but this is the subject of a future post...
Nous voici à 2 jours du départ, tout est presque bouclé coté admin, reste les valises à faire et nous serons dans l'avion pour Sydney le 5 au matin pour passer 3 semaines sur la côte est de
l'Autralie...
Nous sommes partagés entre la nostalgie naissante de la NZ et l'excitation de découvrir de nouvelles cultures, de nouveaux paysages avec pour ligne d'horizon notre chère France.
In 2 days we leave New Zealand, everything is almost ready, just our luggage to close and we'll be in the plane to Sydey on Friday morning the 5th.
We are sad to leave "our" Aotearoa but exiting to discover new countries, first Australie then Malaisia and Marroco to reach our old country : La France !