Samedi 6 mars 2010 6 06 /03 /2010 11:30
Australia, we're here!

Nous voici bien arrivés au pays des kangourous et des koalas depuis samedi matin (vendredi soir pour vous). Après avoir galéré avec nos CB, nous avons pu récupérer notre van samedi midi, et découvert dans la nuit qu'il y a des fuites (non, non, Cyril n'est pas si vieux ;-). Bref, nous avons un toit (percé) et un lit, l'aventure est à nous !

Ne vous inquiétez pas si vous n'avez pas beaucoup de nouvelles dans les prochaines semaines, on n'a rien prévu encore et les arrêts internet risquent d'être peu fréquents.
D'ailleurs, en cas de besoin, nous sommes joignables au numéro indiqué dans la rubrique "Nous contacter" dans la colonne de droite - par contre nous ne pouvons pas appeler.

We're arrived in the kangaroos and koalas country since Saturday morning. After some problems with our credit cards, we finally got our van Saturday midday, and dicovered in the night that the roof had a leak! But at least we have a roof (with some holes) and a bed, and we're ready for some new adventures!
Par Isa et Cyril - Publié dans : En mouvement
Ecrire un commentaire - Voir les 4 commentaires
Mercredi 3 mars 2010 3 03 /03 /2010 10:46
Last days... last WWOOFing

Nous sommes maintenant chez Wendy et Don depuis 3 semaines.
We are now at Wendy and Don's place for 3 weeks.

Retour au 10 février, jour où nous avons rencontré Wendy et Don pour du WWOOFing dans leur verger de myrtilles (les myrtilliers font entre 1m et 2m de haut!).
Nous avons fait aussi la connaissance de Sebastian, un WWOOFeur allemand qui attendait son avion le 18 février. Il était en NZ pour 2 mois de vacances, histoire de solder ses congés pas pris depuis longtemps. Il nous précède en partant pour quelques jours en Australie. Peut-être le reverrons-nous là-bas !?
Premier contact sympa avec tout le monde. Wendy et Don sont un peu "maniaques" sur quelques points (il faut laver la vaisselle avant de la mettre au lave-vaisselle...) mais sont très flexibles pour le travail et la vie à la maison. Bref, on se sent "libre" et bien mais pas forcément très proches comme avec certains de nos précédents hôtes. Sebastian est volontaire, un peu plus vieux que nous, mais a un peu de mal à s'occuper tout seul, du coup il est toujours prêt à aider :-)
Le travail dans l'"orchard" (le verger) de myrtilles se porte principalement sur le désherbage, avec pour changer de temps en temps du "picking" (cueillette) de myrtilles, ou le week-end couper du bois de chauffe.
Le principe de l'orchard est du "self-service" (pas besoin de traduire ;-) : les gens cueillent les myrtilles et payent au poids (5 euros le kilo pour env. 1 heure et demi de picking). Pour nous, c'est "free", mais on n'en abuse pas.
come back to the 10th february when we met Wendy and Don and their "P.Y.O" Blueberries orchard. We met also Sebastian, a German WWOOFer. Wendy and Don are very flexible for the work or the everyday life but a bit fussy on some particular things (e.g. wash the dishes before tidyin in the dish-washer...). Basic jobs are weeding, picking and sometimes fire-wood choping.

z632 Sebastian et Isabelle coupe du boisz633 Isabelle arrahce les mouvaises herbesz634 Cyril cueille des myrtilles










Comme expliqué dans un précédent article, nous avons vendu le van trés rapidement (en 2 jours) et maintenant nous n'avons plus d'appel... on se dit qu'on a eu la chance de tomber sur un couple très intéressé et pressé d'acheter.
Nous nous sommes alors attaqués à nos demandes de remboursement des impôts sur le revenu. Etant non-résident, nous ne payons pas la même "part" que les Néo-zélandais. Ici, le prélévement se fait à la source, au versement du salaire sur une estimation de vos revenus, reste toutefois à remplir sa déclaration pour savoir si vous êtes créditeur/débiteur vis-à-vis du fisc NZ. La fiche est aussi rébarbative que la nôtre ! Bref, on a passé plusieurs heures à tout vérifier , avec l'aide de Don qui est comptable, pour finalement s'apercevoir que nous ne serons remboursés que de seulement 10% de nos impôts (on va dire que c'est déjà ça !).
We don't have any new phone call for our van, so we were very lucky to sell it as we wanted. We filled our IR3 to have some money back from the Inland Revenue. We spent 3 hours with Don (who is accountant) to see finaly that we'll have 10% refund, not a lot.

"Débarrassés" de ces impératifs, nous n'avons pas tardé à faire des journées entières de WWOOFing pour avoir des jours libres et visiter les environs.
After that, we managed our free time to visit Christchurch and Around.

 - 1er jour libre : direction Akaroa, village au parfum français sur la péninsule de Bank. Et oui, les Français ont accostés ici en pensant en faire une colonie avant de réaliser que les Anglais étaient arrivés en NZ bien avant ! Wendy nous a gentiment déposés sur la route principale vers la péninsule et nous avons alors commencé à faire du stop. Eh oui, apparement ici ça marche bien et on n'a pas attendu plus de 5 minutes avant qu'un kiwi nous emmène. Il nous a fallu 3 voitures pour atteindre Akaroa une petite heure plus tard (contre 20 euros pour 2 heures de bus).
- 1st day off : let's go to Akaroa with its french touch. We hitch-hiked and it worked well !

En plus de la visite de la ville, nous avons profité du cadeau du père d'Isabelle pour visiter le bassin maritime en "Jet-boat" (bateau ultra-rapide). En 45 minutes (au lieu de 3 heures normalement), nous avons fait le tour du bassin, vue au passage 3 "blue penguins" (petits pingouins bleus) et fait des têtes à queues impressionnants...éxécutés par notre sympathique pilote. Merci à Guillaume pour cette ballade rafraîchissante !
After a visit of the two part of the village and were amused by the different french names. We enjoy a Isabelle's father gift : a jet-boat trip in the akaroa harbour.

z635 Isabelle fait du stop                            z636 rues d Akaroaz637 sur les hauteurs d Akaroa












z638 notre jet boat
Retour avec un jeune couple allemand qui nous a déposé à "2 pas" de la maison. A notre arrivée, Nico avait remplacé Sebastian (parti pour l'Australie le jour même) pour aider dans l'orchard. Nico est aussi allemand mais avec 15 ans de moins, il est un peu tout fou, trop est drôle pour lui (même les "news") et fini son voyage en NZ par du WWOOFing par manque d'argent.
we came back easily and met Nico, a new german WWOOFer who took the place of Sebastian gone to Australia.


- 1ère visite de Chrischurch le jour suivant : nous avons joué les touristes. Il devient de plus en plus difficile pour nous de ne pas acheter de souvenirs. En effet, avec l'approche du départ, on a envie de tout ramener en France !
- 1st Christchurh "tour" : we played tourist et bought some souvenirs as we feel sad to leave NZ.

z639 un spectacle maoriz640 Isabelle la touriste













Puis nous avons eu un jour férié... il a plu toute la journée donc impossible de travailler dehors dans la boue. Nous en avons profité pour cuisiner le dîner. Pour le week-end, nous avons suivi Wendy et Don pour une pièce de shakespeare en plein air, trés vivante mais on n'a pas tout compris ;-)
We had a holiday because it was rainning the whole day and the orchard was impracticable :-) then withc the fine weather coming back, we enjoyed a Shakespear  play at Mona Vale garden.

z641 Nico et Cyril dinentz642 Piece de theatre de Shakespear













- 2nd jour libre et 2nd visite de Christchurch : le matin, nous avions rendez-vous avec Graeme et ses Segway pour une heure de ballade dans les parcs de la ville. Merci au frère de Cyril ou la "famille Manon" pour cet étonnant cadeau. Le Segway est assez " intuitif", il ne faut que quelques minutes pour en maîtriser la conduite. Mais plutôt qu'un long discours, une petite vidéo :
- 2nd day off et 2nd Christchurch tour : In the morning, we enjoyed Cyril's brother gift : a 1 hour guided tour on a Segway. What's that ? just watch the video :



Nous nous sommes ensuite cachés du soleil en visitant le musée de Canterbury. Si certaines parties nous ont un peu ennuyés (déjà vues durant notre périple en NZ), l'ensemble est d'une grande qualité et le contenu trés intéressant. On retient la galerie des oiseaux de NZ, la reconstitution d'une rue de Christchurch de 1960 et l'expo sur l'antartique. Adelina, une amie allemande de Nico, est venue passer 2-3 jours chez Wendy et Don pour expérimenter le WWOOFing. Du même age que Nico, elle est plutôt discrète et parle un peu français.
For the afternoon, we visited the Canterbury Museum. Some parts were boring as we begin to know a lot about NZ but exhibitions are really nice. we even saw the paua shell House. Nico's friend Adelina came to Wendy place for 2-3 days to discover WWOOFing.

z643 oiseaux marins de NZz644 recontistution d une rue de Christchurchz645 Wendy Don et Adelina a table avec nous















Pour notre dernier week-end
, nous avons visité Arthur's Pass mais ce sera le sujet d'un prochain article...
For our last week-end in Nz, we visited Arthur's Pass but this is the subject of a future post...

Nous voici à 2 jours du départ, tout est presque bouclé coté admin, reste les valises à faire et nous serons dans l'avion pour Sydney le 5 au matin pour passer 3 semaines sur la côte est de l'Autralie...
Nous sommes partagés entre la nostalgie naissante de la NZ et l'excitation de découvrir de nouvelles cultures, de nouveaux paysages avec pour ligne d'horizon notre chère France.
In 2 days we leave New Zealand, everything is almost ready, just our luggage to close and we'll be in the plane to Sydey on Friday morning the 5th.
We are sad to leave "our" Aotearoa but exiting to discover new countries, first Australie then Malaisia and Marroco to reach our old country : La France !
Par Isa et Cyril - Publié dans : WWOOFing
Ecrire un commentaire - Voir les 3 commentaires
Mardi 23 février 2010 2 23 /02 /2010 02:38

 

Nous vous l'avions promis lors de notre passage à Kaikoura... Voici nos vidéos de phoques, cachalots et dauphins... et en prime les pingouins des Catlins !
(Pour ceux qui trouveraient que c'est un peu long, n'hésitez pas à passer une partie : il y a 2 minutes de phoques, puis 2 minutes de cétacés, et enfin 2 minutes de pingouins).

As we said when we stopped in Kaikoura, you'll find now our videos of seals, sperm whales and dolphins... and also penguins from the Catlins!


 

Par Isa et Cyril - Publié dans : Île Sud
Ecrire un commentaire - Voir les 8 commentaires
Jeudi 18 février 2010 4 18 /02 /2010 01:19
Last trip with the van

Remise en situation... Nous sommes fin janvier, nous venons de nous retrouver après 8 jours séparés dans deux WWOOFing. Avant de reprendre la route, nous flannons dans Dunedin, ville écossaise "copie d'Edinburgh" qui a connu un passé glorieux (découverte d'or à proximité + programmes d'immigration) mais aujourd'hui nombre de bâtiments ne sont plus utilisés et laissent un air triste.
Au hasard des rues, nous croisons Jessica de la packhouse qui vient de finir son travail de cueillette de cerises et visite la ville.
Nous parcourons l'impressionnant campus étudiant et faisons un détour dans la banlieue pour y découvrir Baldwin Street, la rue la plus penchée du monde (35%) !
Back to late January... We have been for 8 days in 2 different WWOOFings and just meet up. We visit Dunedin, more or less a copy of Edinburgh, a town that was rich but doesn't look that good now.

z611 Cahedrale de Dunedinz612 Vieux batiment dans Dunedinz613 Baldwin Street















Nous faisons également le tour de la Péninsule d'Otago avec un passage à "Tunnel Beach" (plage d'où ou accède par un tunnel), le chateau de Larnach (non non pas de l'arnaque !) qui est le seul chateau de NZ, et bien sûr de magnifiques vues sur la mer dont le "Saut des amoureux" (Lovers Leap)...
We also go around the Otago Peninsula: Tunnel Beach, Larnach castle, nice views to the sea including "Lovers Leap"...

z614 Cyril revenant de Tunnel Beachz615 Vue depuis la peninsule d Otagoz616 Lovers Leap















Puis nous reprenons la route vers le nord, en longeant la côte pour nous arrêter aux Moeraki Boulders, énormes rochers arrondis laissés sur la plage lorsque la falaise est érodée notamment par les vagues, et dans la petite ville d'Oamaru, où nous apercevons les petits pingouins bleus rentrant au nid à la nuit tombée (on les entend plus qu'on les voit, mais nous assistons à un magnifique lever de lune !).
Then we carry on to the north to stop at the Moeraki Boulders and in Oamaru where we try to see the blue penguins (we ear them more than we see them - but the moonrise is wonderful !).

z618 Moeraki Bouldersz619 Moeraki Bouldersz620 Moeraki Boulders













z617 Sur la cote estz621 Oamaruz622 La lune sur la mer
















Ensuite nous rentrons dans les terres pour rejoindre la région la plus chaude et sèche de NZ (et enfin on a l'impression d'être en été, évitant de rouler aux heures chaudes pour ne pas cuire à la cocotte-minute, ou plutôt au van-minute) et découvrir :
Then we go inland towards the Mackenzie country (the weather is at last a summer weather!) and we discover:
- des énormes rochers (soi-disant en forme d'éléphants) et des grottes avec des peintures maories
the Elephant rocks near Duntroon
- des magnifiques lacs turquoises et les nombreuses stations hydrauliques qui les séparent
Lakes Benmore, Aviemore and Waitaki with their powerstations
- un charmant camping gratuit où nous restons quelques jours à juste profiter... (et où on vous écrit notre article "Prenons un peu de recul")
a nice free camping where we stay for a few days and just enjoy (and where we write the article "Standing back")
- Mt Cook (appelé Aoraki par les Maoris), le Mt Blanc kiwi
- la chapelle des bergers dans cette région d'élevage de moutons (Mackenzie country), avec un hommage aux chiens qui rendent ces élevages possibles en faisant un travail considérable
the Church of the God Shepherd and the monument which pay tribute to the shepherd dog
- le lac Tekapo où nous plongeons nous rafraîchir après la route sous le soleil.
Lake Tekapo where we have a refreshing swim

z623 Lacs Benmore et Aviemorez624 Sechage de lessive en campingz625 Devant le lac Pukaki et Mt Cook









z626 Mt Cookz627 Church of the God Shepherdz628 Monument pour les chiens de berger de la Mackenzie Cou













Puis retour vers la côte (et la grisaille) pour rejoindre Christchurch, où comme vous le savez nous commençons par arpenter les rues pour mettre des affiches pour vendre notre van.
Pour notre dernier soir en van, nous retournons où nous avons dormi la veille, sur un parking tranquille au bord de la mer. Mais cette fois nous nous faisons accoster par un jeune complètement saoul dont nous avons un peu de mal à nous débarrasser, puis par des Maoris qui nous disent de partir car c'est un endroit privé (fait confirmé par les voisins, alors qu'une flèche indique "parking" depuis la voie publique). Bref, nous ne savons pas trop si c'est vrai où si c'est un arrangement de la communauté de ce petit village, toujours est-il qu'on décide de ne pas prendre le risque de se faire déloger un pleine nuit et qu'on "déménage" à 21h pour se retrouver sur une aire de repos juste au bord de la route. On rêvait plus romantique pour notre dernière nuit à bord de notre van-tastic, mais cela ne nous empêche pas d'avoir vue sur la mer, de faire de doux rêve et d'avoir un petit pincement au coeur en se levant le               lendemain !
Then we come back to the coast (and the wet weather) towards Christchurch, where we spend our first day putting adds in the backpackers to sell our van.
For our last evening, we are a bit annoyed by a drunk guy and then some maori ask us to move as they say it's a private place (which we do not really believe). Shame! But we can still see the sea and enjoy our last night in our loved van-tastic!


z629 Notre derniere nuit en vanz630 Notre dernier diner en vanz631 Notre dernier reveil en van













Il est vrai qu'on a souvent râlé contre l'étroitesse de nos murs, contre la pluie qui nous rend la vie difficile, mais comme ça nous fait bizarre de nous séparer de notre compagnon de voyage (comme l'a si justement appelé Anne-Sophie) ! Il ne nous a jamais laissé tomber, même si parfois il nous a fait passer la nuit dans une station service pour résoudre une fuite, et nous culpabilisons presque de l'abandonner à d'autres. D'ailleurs, si vous voulez continuer à suivre ses aventures, rendez-vous sur le blog de Linda et Andres  (ou juste pour les photos : cliquez ici et ici).

We should admit we were often grumpy about the too small van, the wet weather, but now we're so sad to let it go! If you want to follow its next adventures, you're welcome on Linda and Andres blog (or just for the pictures click here and here).

Bref, le 10 février, nous rencontrons donc nos charmants (derniers) hôtes de WWOOFing, et comme vous le savez nous avons la chance de vendre très rapidement et à bon prix le van (désolés pour tous ceux intéressés par une partie ou une autre). On mesure d'autant plus notre chance maintenant car, depuis, nous n'avons quasiment aucun autre contact, et apparemment certains se sont fait un plaisir de retirer notre annonce des panneaux d'affichages...
Ceci étant fait, nous profitons maintenant pleinement de nos dernières semaines, entre travail de WWOOFing et découverte de la région de Christchurch.
In short, we met our nice (last) WWOOF hosts the 10th February, and as you know we're pretty lucky to sell our van quickly and for a good price. We realize that we've been really lucky, as since we sold it, we didn't have much contacts, and apparently some people removed our adds from the backpackers..

Nota pour les écrivains en herbe : il vous reste jusqu'à la fin de la semaine pour nous poster vos dernières lettres vers la NZ ! (adresse ci-contre comme d'hab)
Par Isabelle - Publié dans : Île Sud
Ecrire un commentaire - Voir les 4 commentaires
Samedi 13 février 2010 6 13 /02 /2010 06:44
...enfin presque

My van is beautiful, It's new ... or almost



Et oui, notre voyage étant presque terminé en NZ, il fallait penser à vendre le van. Il y a bien des bateaux vers l'Australie mais sous forme de croisière de 2 à 3 jours (chère) et pas de ferry (en avion il faut compter 3 heures et c'est bien moins cher).
Our trip is gonna finish soon and as we take a plane to Australia, we have to sell our home-van.


A notre arrivée à Christchurch, le 9, nous avons passé un bon bout de temps (environ une après-midi) à repérer les différentes adresses des backpackers et s'y rendre pour y afficher notre (super) annonce, plus quelques sites internet. Nous n'avions pas fini notre "tournée" qu'un potentiel acheteur nous appelait, mais après avoir vu le van du haut de ses 2m, n'a pas donné suite.
When we arrived in Christchurch, the 9th, we spent one afternoon to stick up our ad to sell the van or on some web sites. We didn't finish our "round" that we had a call. But once the guy, a 2m high Australian, have seen it, we knew thaht he won't buy it.

Nous avons passé une autre après-midi à ranger et nettoyer le van pour les futurs intéressés qui ne se sont pas fait attendre : 2 rendez-vous pour le 11 !
We spent an other afternoon to clean and tidy the van to be ready for the sale. the same afternoon, we had 2 appointments for the 11th !
z608 Cyril nettoie le van pour la derniere fois

Premier couple, allemand, a été tout de suite intéressé mais, n'y connaissant rien en mécanique, il voulait faire un contrôle au garage avant d'aller plus loin. Le deuxième couple, allemand encore, a préféré acheter un autre van au même prix avec un moteur neuf !
The first couple, german, was really interested but, without any experience in mecanics, wanted to have a mecanics check in a garage before buying the van. The second couple, german again, prefered to buy an other van with a new engine and for the same price !

Direction le garage alors, et après une demi-heure d'essais, le verdict : "it's good !" (c'est bon). Tout le monde était content : Isabelle la financière de savoir la vente possible, Cyril le mécano fier de ses travaux sur le van et le couple certain d'acheter un van qui roule.
After an half hour at the garage, the technician came back and said: "It's good!". Everyone was happy, us because we had the aggreement to do the sale, the couple that they will have a van in working order.

On a du un peu courir au bureau de poste pour enregistrer la vente avant la fermeture. Ensuite au calme, remise de la rondelette somme (tout en billets de NZ$20 !) et présentation approfondie des équipements et astuces du van. Pour leur premiers tours de roue, ils nous ont ramené à notre WWOOFing en banlieue pour récupérer un cordon audio que l'on avait oublié :-/
We went quickly to the post office to fill the form and register the sale. then in a quiet place, we received the money (in $20 bills !) et show everything about the van. for the first ride, they brought us to our WWOOFing place and took a forgotten audio cable :-/
z609 Photo d adieu au van avec Linda et Andresz610 Cyril indique la route a Andres















Voilà, maintenant on est détentu, plus de date butoire, ni de déplacement intempestif en ville pour le montrer : nous sommes libres et aussi trés heureux de l'avoir vendu à ce sympathique couple.
Now, we are relaxed not to wait and to have to go everyday to show the van : We feel free and are happy to sell to this likeable couple.

On leur souhaite bon voyage à bord du Van-tastique ou "Van-tastisch" in deutsch ;-)
We wish them a nice trip with the Van-tastic :-)
Par Isa et Cyril - Publié dans : Au quotidien
Ecrire un commentaire - Voir les 2 commentaires

Les dernières nouvelles

Daisypath Vacation tickers

Où sommes-nous ?

z453-Carte-de-notre-retour.jpg- jusqu'au 5 mars : WWOOFing à Christchurch
- du 5 au 26 mars : en Australie
(en van entre Sydney et Brisbane jusqu'au 20,
autour de Cairns à partir du 20)

- du 27 mars au 2 avril : en Malaisie (K. Lumpur)
- du 3 au 16 avril : au Maroc (Kénitra)
- 16 avril : retour en France !
Cliquez ici pour tous les détails de notre retour


Messages du moment :

Bons anniversaires et Bonnes fêtes à tous !

(désolé la rubrique est suspendue)

Quelle heure est-il ?

En France :

En Nouvelle Zélande :

En Australie :

Notre itinéraire en NZ


Cliquez sur la carte pour accéder
à tous les détails de notre périple en NZ...

dernière mise à jour le 18/02

Nous contacter

nous n'avons plus d'adresse postale
 car en vadrouille jusqu'à notre retour !


voici notre portable (attention à l'heure)
  00 614 292 298 57
(on ne peut pas rappeler)

vous pouvez mettre un commentaire sur un article de ce blog
ou nous envoyer un email en cliquant sur @

Recommander ce blog à un ami

Créer un blog sur over-blog.com - Contact - C.G.U. - Rémunération en droits d'auteur - Signaler un abus - Articles les plus commentés